Bidly
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

İnsan bir şey yaratamaz

Aşağa gitmek

İnsan bir şey yaratamaz Empty İnsan bir şey yaratamaz

Mesaj tarafından By_Çeri 22.08.08 14:15

İnsan bir şey yaratamaz


Sual: Mecaz olarak, insanlar için yaratıcı demek, yaratmak kelimesini yapmak anlamında kullanmak uygun mu?
CEVAP
Yaratmak
Allah�a mahsustur. Mecaz olarak da insanlar için yaratıcı demek
yanlıştır. (Elektrik ampulünü Edison yarattı) diyenler oluyor.
Fonograf, megafon, elektrik ampulü gibi aletleri ilk defa bulan Edison;
bunları yaratmamış, sadece yapılmasına sebep olmuştur. Bunları yaratan,
Allahü teâlâdır. Hadis-i şerifte, (Allah, her sanatkârın ve sanatının yaratıcısıdır) buyuruldu. (Buhari)

Demek
ki, Edison�u da, elektrik ampulünü de yaratan Allahü teâlâdır.
Edison�un bunları yaratması şöyle dursun, mevcut maddeleri bir araya
toplayıp, yeni aletlerin yaratılmasına sebep olurken, elinin, ayağının,
gözünün, diğer duygularının, çeşitli hücrelerinin, kalbinin, ciğer,
böbrek ve diğer organlarının işlemesinden ve kullandığı maddelerin,
aletlerin yapısından, içlerindeki atom, proton kuvvetlerinden haberi
yoktu. Böyle birine yaratıcı denilir mi? Yaratıcı; bunların en ufağını,
en incesini, hepsini bilen, hepsini yapandır ki, bu da ancak Allahü
teâlâdır. (S. Ebediyye)

Allahü teâlâdan başka yaratıcı
yoktur. Her var olanı, O yaratmıştır. Maddeleri hareket ettirir.
Yerlerini değiştirir. Bir zamandan, başka zamana götürür. Bir halden
başka hale döndürür. Akıllara hayret verecek şeyler yaratır. Bir damla
nutfeden ve görülemeyen spermatozoidden bir olgun insan yaratır. Nuh
aleyhisselam gibi bir peygamberden; asi, kâfir ve ahmak bir oğul
yaratır. Ebu Cehil gibi taş yürekli, örümcek kafalı bir kâfirden,
Hazret-i İkrime gibi bir mümin oğul yaratır. En küçük zerre olan,
mikroskopta bile görülemeyen atomun derinliğinde; çekirdeğinde, dağları
deviren nükleer kuvvetler yaratır. Pancarda şeker yaratır. Yaprakta
fotosentez, özümleme kuvveti yaratır. Arıda bal yaratır. Cansız
yumurtada, canlı hayvan yaratır. Çiçeklerde güzel kokular, esanslar
yaratır. Kuru ağaçta, yapraklar, çiçekler, meyveler yaratır. Su içinde
hayvanlar, çiçekler, ağaçlar yaratır. Acı su içinde tatlı su yaratır.

Kimya
reaksiyonları ve nice fizik ve kimya özelliklerini yaratır. Toprağı
bitki haline, bitkiyi hayvan haline döndürür. İnsanları, hayvanları
çürütüp toprak maddelerine, su ve gazlara döndürür. Her şeyin tersini
de yaptığı gibi, bunun da ters, geri dönen halini yaratır. Bu kâinat
fabrikasında her şeyi, hesaplı, düzenli yaratmaktadır. Gelişigüzel,
yıkıcı, bozucu görünen değişmelerin, hepsinin de çok hesaplı, çok
ahenkli bağlılıklar, akıllara hayret veren bir düzen içinde
yaratıldığı, günden güne daha iyi anlaşılmaktadır.

Allahü teâlânın, hiçbir işinde ortağı yoktur. Her varlığın yaratıcısı yalnız Odur. Kur�an-ı kerimde mealen buyuruluyor ki:

(Yaratmak Allah�a mahsustur.) [Araf 54]

(Yaratıcı ancak Rabbindir.) [Hicr 86]

(Her şeyi yaratan Allah�tır.) [Zümer 62]

(Sizi de, yaptığınız işleri de yaratan Allah�tır.) [Saffat 96]

Cenab-ı Hak, tek yaratıcı kendisi olduğunu ve başka ortağının bulunmadığını bildirirken, insana yaratıcı denmez.

Yaratan Allahü teâlâ, kesb eden kuldur
İnsanlar,
mahluk olduğu gibi, bütün işleri, hareketleri de, Allahü teâlânın
mahlukudur. Çünkü Ondan başka, kimse bir şey yapamaz, yaratamaz. Kendi
mahluk, yaratılmış olan, başkasını nasıl yaratabilir? Yaratılmak
damgası, kudretin az olduğuna alamettir ve ilmin noksan olduğuna
işarettir. Bilgisi, kuvveti az olan, yaratamaz. İnsanın işinde, kendine
düşen pay, kendi kesbidir. Yani o iş, kendi kudreti ve iradesi ile
olmuştur. O işi, yaratan Allahü teâlâ, kesb eden kuldur.

İnsanların
ihtiyari işleri, isteyerek yaptıkları şeyler, insanın kesbi ile
Allah�ın yaratmasından meydana gelmektedir. İnsanın yaptığı işte, kendi
kesbi, ihtiyarı [seçmesi, beğenmesi] olmasa, o iş titreme şeklini alır.
Kalbin hareketi gibi olur. Halbuki, ihtiyari hareketlerin, böyle
olmadığı açıktır. Her ikisini de, Allahü teâlâ yarattığı halde,
ihtiyari hareketle, titreme hareketi arasında görülen bu fark, kesbden
ileri gelmektedir.

Allahü teâlâ, kullarına merhamet ederek,
onların işlerinin yaratılmasını, onların kastlarına, arzularına tâbi
kılmıştır. Kul isteyince, kulun işini yaratmaktadır. Bunun için de, kul
mesul olur. İşin sevabı ve cezası, kula olur. Allahü teâlânın kullarına
verdiği kast ve ihtiyar, işi yapıp yapmamakta eşittir. Kullarına,
emirlerini ve yasaklarını yerine getirecek kadar kudret [enerji] ve
ihtiyar vermiştir. Bir işin iyi veya kötü olduğunu da bildirmiştir.
Kul, her işinde, yapıp yapmamakta serbest olup, ikisinden birini
seçecek, iş iyi veya kötü olacak, günah veya sevap kazanacaktır.

İslam âlimleride buyuruyor ki:
Allahü
teâlâ, hayat, ilim, semi, basar, irade, kudret sıfatlarından kullarına
biraz ihsan etti; ama yalnız üç sıfatı kendine mahsustur. Bu üç
sıfattan hiç bir mahlûkuna vermedi. Bunlar, kibriya, gani olmak ve
yaratmak sıfatlarıdır. Kibriya, büyüklük, üstünlük demektir. Gani
olmak, başkalarına muhtaç olmamak, her şeyin Ona muhtaç olması
demektir. (Hak Sözün Vesikaları)

Allahü teâlânın âdeti
şöyledir ki; her şeyi bir sebep ile yaratmaktadır. Fakat, sebeplerin,
vasıtaların, Onun yaratmasına hiç tesirleri yoktur. Vasıtasız maliktir.
Ondan başka yaratıcı yoktur. Bütün varlıkları yoktan var etti.
İnsanların ve hayvanların hareketlerini, düşüncelerini, hastalıklarını,
şifalarını, hayırlarını, şerlerini, faydalarını, zararlarını yaratan
yalnız Odur. İnsan, kendi hareketlerini, düşüncelerini, hiçbir şeyi
yaratamaz. İnsanın düşüncelerini, hareketlerini, keşiflerini,
buluşlarını hep o icat etmekte, yaratmaktadır. Ondan başkasına yaratıcı
demek, cahilce, batıl bir sözdür. (Feraid-ül-fevaid)

İngilizce�de yaratmak kelimesi
Sual:
İngilizce�de yaratmak anlamındaki create kelimesini, insanlar için kullanmak caiz midir?
CEVAP
Yaratmak,
yoktan var etmek demektir. Türkçe�de bu kelime, insanlar için, başka
manada da olsa, kullanılmamalıdır. Bu kelimenin, diğer dillerdeki
karşılıkları, mesela,İngilizce�de create kelimesi de,
oluşturmak, meydana getirmek, yapmak gibi anlamlarda da, kullanılıyor.
İngilizce olarak, bu manada kullanmak, ihtiyaçtan dolayı caiz olur.
Mesela, bilgisayarda, (dosya oluşturmak) ifadesi için, (create a file) denebilir. Bir program yazarken, create yazılmazsa, o program çalışmıyorsa, create diye yazmanın mahzuru olmaz. Böyle durumlarda kullanılabilir.

Marka,
şirket, program ve buna benzer başka bir şeyin isminde creative
geçerse, yine bunları söylemek caiz olur. İnsanlar için, yoktan var
etmek anlamında kullanılmamalıdır.

Vücuda getirmek
Sual:
İnsanlar için, vücuda getirmek ifadesini kullanmak caiz midir?
CEVAP
Yoktan
var etmek, yaratmak anlamında, insanlar için kullanmak caiz olmaz.
Yalnız Allahü teâlâ için kullanılır. Mesela bir hadis-i şerif meali
şöyledir:
(Allahü teâlâ, insanları yarattı. Beni insanların en iyi kısmından vücuda getirdi.) [Tirmizi]

Meydana getirmek, yapmak, oluşturmak anlamında kullanılabilir. Mesela, (İmam-ı Buhari hazretleri, Buhari-yi şerif isimli kitabını, 16 yılda vücuda getirmiştir) demek caizdir.
By_Çeri
By_Çeri
Kurultay
Kurultay

Mesaj Sayısı : 399
Yaş : 32
Kayıt tarihi : 30/04/08

Kişi sayfası
Emsal Bar:
İnsan bir şey yaratamaz Left_bar_bleue100/100İnsan bir şey yaratamaz Empty_bar_bleue  (100/100)

https://www12.yetkin-forum.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Sayfa başına dön

- Similar topics

 
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz